Национальная виза D в Италию – это уже не обычная туристическая поездка. Чаще всего речь идет о переезде, учебе, работе, воссоединении семьи или оформлении вида на жительство. И именно на этапе подготовки документов многие сталкиваются с главной сложностью: Италия очень внимательно относится к переводу и легализации иностранных документов.
Для подачи недостаточно просто перевести справки или свидетельства в обычном бюро переводов. Итальянское консульство предъявляет строгие требования к оформлению: некоторые документы требуется апостилировать, оформляется также аккредитованный перевод и легализация в консульстве Италии. Есть вариант оформления нотариального перевода на итальянский язык с последующим апостилированием перевода.
Именно из-за ошибок в переводах, неправильного оформления апостиля или неподходящего заверения люди часто теряют время, запись в визовый центр и приходится повторно подавать документы.
Какие документы обычно переводят для визы D?
В зависимости от типа визы перевод на итальянский язык может потребоваться для:
- свидетельств о рождении и браке;
- справок о несудимости;
- дипломов и аттестатов;
- документов о смене фамилии;
- финансовых документов;
- документов на жилье;
- рабочих контрактов и Nulla Osta;
- документов для воссоединения семьи;
- документов для визы по выбранному месту жительства.
При этом часть документов должна сопровождаться апостилем, а некоторые – дополнительно заверяться для подачи в консульство Италии.
Почему обычного перевода недостаточно?
Многие думают, что достаточно просто перевести документы и распечатать их. Но для национальной визы D требования значительно строже.
Консульство Италии принимает документы только при соблюдении установленных правил оформления. В зависимости от типа документа и цели поездки может потребоваться:
Консульство Италии принимает документы только при соблюдении установленных правил оформления. В зависимости от типа документа и цели поездки может потребоваться:
- нотариальный перевод;
- аккредитованный перевод;
- апостиль;
- консульское заверение.
Особенно внимательно проверяются документы для:
- учебной визы;
- рабочей визы;
- воссоединения семьи;
- оформления ВНЖ;
- визы по выбранному месту жительства.
Даже небольшие ошибки в датах, именах или формулировках могут привести к дополнительным запросам со стороны консульства и задержке рассмотрения дела.
Оформление «под ключ»: без сложностей и потери времени
Самая частая проблема – необходимость самостоятельно искать сразу нескольких специалистов: переводчика, нотариуса, агентство для проставления апостиля и консульского заверения, а затем разбираться с самой подачей на визу.
Мы берем весь процесс на себя и сопровождаем оформление документов для визы D в Италию полностью под ключ:
Мы берем весь процесс на себя и сопровождаем оформление документов для визы D в Италию полностью под ключ:
- оформляем апостиль;
- выполняем перевод на итальянский язык;
- организуем нотариальное заверение;
- работаем с аккредитованными переводами;
- помогаем с консульской легализацией;
- подготавливаем пакет документов для подачи;
- сопровождаем оформление визы D.
Мы заранее проверяем документы, подсказываем требования именно под вашу ситуацию и помогаем избежать ошибок, из-за которых чаще всего возникают отказы или задержки.
Если вам необходимо оформить перевод документов на итальянский язык для визы D, апостиль, заверение или полное сопровождение подачи – мы поможем пройти весь процесс спокойно и без лишней бюрократии.
