Новости легализации

Dichiarazione di valore in loco в Консульстве Италии в Санкт-Петербурге

Услуги для Италии
Европейские страны всегда привлекали российских туристов для посещения. На большинство территорий возможно въехать, имея одну шенгенскую визу, а перемещение через границу в пределах Европы занимает буквально несколько часов. Кроме того, всё больше выпускников из школы и студентов желают продолжить обучение именно за границей. Каждая страна может предложить особые условия для поступления, проживания и специальные программы для иностранных абитуриентов. И следует понимать, что каждое отдельное государство, имея собственную политику образования, будет требовать предоставить им пакет документов, оформленный надлежащим образом.

Образование Италии

Италия входит в топ стран Европы с наилучшим уровнем образования, и многие молодые таланты стремятся переехать именно туда. Конечно, вдохновляясь в том числе её яркой культурой, разнообразной природой и нескончаемыми достопримечательностями. Но именно итальянская образовательная системаза прашивает у российских студентов прохождения довольно сложных многоступенчатых процедур проверки документов, к чему многие совсем не готовы.

Как подготовить диплом или аттестат для Италии?

Несмотря на то, что Италия входит в Гаагскую конвенцию 1961 года и принимает апостили, одно только этого штампа недостаточно. Содержание документа должно быть переведено на итальянский язык аккредитованным при посольстве страны переводчиком, после чего он заверяет свой текст личной печатью и подписью. А финальным этапом является заверение перевода в соответствующем Посольстве Италии в РФ.
Интересно! Что у каждого консульства есть своя база аккредитованных переводчиков, и переводы специалистов других городов они не принимают. То есть переводчик итальянского языка, аккредитованный в представительстве в Санкт-Петербурге, не может заверить свой перевод в Генеральном консульстве в Москве.

Перед подачей документов в консульство Италии

А теперь перейдём к подготовке образовательных документов, таких как диплом или аттестат РФ, для предоставления в итальянский ВУЗ. Помимо перевода с русского языка на итальянский язык и его проверки в Консульстве, там же они должны пройти процедуру признания эквивалентности российского диплома итальянскому уровню образования, а именно Dichiarazione di valore in loco (дикирационе дивалоре).

Перед подачей в консульство Италии оригинал диплома РФ апостилируется (обязательно с приложением), аккредитованный переводчик выполняет перевод и заверяет его. После чего следует стандартная подача в консульский отдел, но в этом случае будет проверяться и сам перевод, и уровень полученной квалификации. По результатам рассмотрения к переводу подшивается отдельный лист декларации, с которым вам образовательный документ будет приниматься на территории Италии.

Наши услуги по легализации в консульстве Италии в Питере

Наша компания предоставляет перевод аккредитованными переводчиками как в Санкт-Петербурге, так и в Москве, мы подаем документы в соответствующее консульство Италии. За свои услуги представительства других сран всегда берут консульский сбор, рассматривая услугу ДДВ он составляет:

  • 10 евро за заверение 1 физического листа копии исходного текста;
  • 13 евро за заверение 1 физического листа переведенного текста;
  • 41 евро за Декларацию на 1 документ об образовании;

Если вам требуется помощь в правильном оформлении российских образовательных документов для поступления в итальянское учебное заведение, обращайтесь в наши офисы в Санкт-Петербурге или Москве, наши менеджеры подробно проконсультируют вас.

Рассчитать стоимость услуг Dichiarazione di valore in loco

Made on
Tilda